Напоминающий - причастие, признак по действию; н.ф. - напоминающий (суффикс - ЮЩ), образовано от глагола - напоминать; пост. пр.: невозвратное, действительное, несовершенный вид, настоящее время; непост. пр.: полная форма, единственное число, именительный падеж, мужской род; в предложении является "определением"
Заполненного - причастие, признак по действию; н.ф. - заполненный (суффикс - ЕНН), образовано от глагола заполнить; пост.пр.: невозвратное, страдательное время, совершенный вид; непост.пр.: единственное число,мужской род, родительный падеж, полная форма; в предложении является "определением"
Прильнувшие - причастие, признак по действию; н.ф. - Прильнувший (суффикс - ВШ), образовано от глагола - прильнуть; пост.пр.: невозвратное, действительное время, совершенный вид; непост.пр.: множественное число,именительный падеж, полная форма (рода НЕТ - так как множественное число); в предложении является "определением"
пост.пр. - переводится как ПОСТОЯННЫЕ ПРИЗНАКИ
непост.пр. - переводится как НЕПОСТОЯННЫЕ ПРИЗНАКИ
Я не сокращаю, так как я не знаю, поймёт меня кто-то или нет.
Причастия:
Заполненного, напоминающий, прильнувшие
Напоминающий - причастие, признак по действию; н.ф. - напоминающий (суффикс - ЮЩ), образовано от глагола - напоминать; пост. пр.: невозвратное, действительное, несовершенный вид, настоящее время; непост. пр.: полная форма, единственное число, именительный падеж, мужской род; в предложении является "определением"
Заполненного - причастие, признак по действию; н.ф. - заполненный (суффикс - ЕНН), образовано от глагола заполнить; пост.пр.: невозвратное, страдательное время, совершенный вид; непост.пр.: единственное число,мужской род, родительный падеж, полная форма; в предложении является "определением"
Прильнувшие - причастие, признак по действию; н.ф. - Прильнувший (суффикс - ВШ), образовано от глагола - прильнуть; пост.пр.: невозвратное, действительное время, совершенный вид; непост.пр.: множественное число,именительный падеж, полная форма (рода НЕТ - так как множественное число); в предложении является "определением"
пост.пр. - переводится как ПОСТОЯННЫЕ ПРИЗНАКИ
непост.пр. - переводится как НЕПОСТОЯННЫЕ ПРИЗНАКИ
Я не сокращаю, так как я не знаю, поймёт меня кто-то или нет.
Объяснение:
Запятая на стыке сочинительных и подчинительных союзов
в сложных предложениях
1. Преподаватель предупредил, что ЕСЛИ зачёт по русскому языку не будет сдан вовремя, ТО годовая отметка по предмету будет снижена на .
(есть вторая часть союза – запятая не ставится)
2. Бабушка рассказывала, что, КОГДА фашисты отправляли юношей и девушек в Германию, её прятали в огороде в яме с картошкой.
3. Ведущие аналитики прогнозируют, что ЕСЛИ границы страны не будут открыты в течение трёх месяцев, ТО повысится уровень преступности.
(есть вторая часть союза – запятая не ставится)
4. Политологи предостерегают от невзвешенных шагов, но, ЕСЛИ ситуация накалится, власть должна действовать решительно.